«Անկյունաքար» հրատարակչություն

Tuesday, November 23, 2010

Շնորհանդես Presentation

Նոյեմբերի 26-ին, 2010 18.00, Բյուրոկրատ գրախանութում (Երևան) կկայանա Անկյունաքար հրատարակչության՝ 2010թ. նոյեմբերին հրատարակած «Անգլերեն-Հայերեն Արդի Բառարանի» շնորհանդեսը։ Բառարանը կներկայացնեն Խաչիկ Գրիգորյանը և Ալեքսանդր Աղաբեկյանը։

Հասցեն՝ «Բյուրոկրատ» գրախանութ Պուշկին 56-21 (Պուշկին և Սարյան փողոցների խաչմերուկ), Երևան

On November 26, 2010 at 18.00, the “Bureaucrat” bookshop will host Khachik Grigoryan and Alexander Aghabekyan to present the "English-Armenian Contemporary Dictionary" published by Ankyunacar, November 2010, in Yerevan.

Address: “Bureaucrat” bookshop, Pushkin St. 56-21, (crossroads of Pushkin and Saryan Str.) Yerevan

Saturday, October 30, 2010

Կետ առ կետ


Բառարանը կազմելիս հատուկ ուշադրություն ենք դարձրել հետևյալին.
  կարևորել ենք անգլերենի դարձվածային բայերի, դարձվածքների, կայուն կապակցությունների ու առածների արտացոլումը՝ իրենց զուգաձևություններով՝ ներառյալ բրիտանական և ամերիկյան տարբերակները։ Դրանք ներկայացրել ենք իրենց հայերեն համարժեքներով, ինչպես նաև անհրաժեշտության դեպքում՝ հայերեն բառացի թարգմանությամբ։
խոսակցական բառերի և արտահայտությունների հայերեն գրական համազորներից բացի ձգտել ենք տալ նաև համապատասխան խոսակցական տարբերակները՝ անգլերեն տեքստի ընկալումը և թարգմանությունն ավելի դիպուկ դարձնելու նպատակով։
  բուսանուններին և կենդանաբանական անուններին նվիրված բառահոդվածներում սովորաբար նշել ենք նաև լատիներեն կարգաբաշխային (տաքսոնոմիական) անվանումները։
  որոնման հեշտության համար հապավումները, կրճատումները, աշխարհագրական եզրերը ևս ներառել ենք ընդհանուր բառացանկի մեջ։
Այս բառարանում հնչյունական տառադարձումը տրված  է հիմնականում միջազգային հնչյունական  տառադարձման բրիտանական տարբերակով՝ UK IPA։ Հնչյունական տառադարձումը չի տրված մի շարք ածանցավոր և բարդ բառերի դեպքում։

Wednesday, October 27, 2010

Նորաբանություններ


Հասարակական կյանքի, գիտության ու տեխնիկայի նոր երևույթները նկարագրելու համար անընդհատ առաջ են գալիս նոր հասկացություններ, որոնց համապատասխան եզրերը (եզրույթ, տերմին) դեռևս բացակայում են լեզվում։ Այս կապակցությամբ ստեղծվող նորաբանությունները կա՛մ լինում են նորագույն փոխառություններ, կա՛մ էլ ստեղծվում են լեզվի ներքին միջոցներով՝ բառակազմական գործող կաղապարներով։ 

Միևնույն հասկացության համար հաճախ ստեղծվում են մեկից ավելի նորակազմ բառեր։ Վերջիններս, օտարազգի ծագում ունեցող բառերի հետ միասին գործածվում են լեզվում, մինչև որ ընդունվում է դրանցից մեկը, իսկ մյուսները կա՛մ դուրս են մնում լեզվից, կա՛մ էլ նոր իմաստներ, իմաստային նրբերանգներ են ստանում։

Բառարանը կազմելիս ձգտել ենք հնարավորության դեպքում ներկայացնել բառերի հայեցի տարբերակը։ Օգտագործել ենք թե՛ հրապարակում առկա հաջողված հայերեն եզրերը, և թե՛ այս բառարանը կազմողների ստեղծածները։ Նորագույն փոխառությունները ներառել ենք այն եզրույթների  դեպքում, որոնց համար հայերեն հաջողված համազորներ չկան կամ էլ որոնք գործածվում են հայերեն տարբերակներին զուգահեռ։ 

 
Մի շարք թեմաներին նվիրված բառապաշարը, ինչպես օրինակ՝ գիտական, տեխնիկական, համակարգչային, հեռահաղորդակցական, կրոնական, հասարակագիտական և այլն, անգլերեն-հայերեն բառարաններում միասին մեկ հրատարակությամբ դեռևս բավարար չափով արտացոլված չի եղել։ Անկյունաքար հրատարակչության կազմած սույն բառարանը մի փորձ է լրացնելու այդ կարևոր բացը։

Monday, October 25, 2010

Բառարանի պատմությունից...


Բառարանի կազմման սկզբունքները մշակելիս որպես հիմք ենք ընդունել 1997-ից ի վեր լույս տեսնող «Անգլերեն-հայերեն, հայերեն-անգլերեն համառոտ բառարանը», որում ներառված են ժամանակակից անգլերենի ամենագործածական բառերը։ «Անգլերեն-հայերեն արդի բառարանի» ստեղծման նախնական աշխատանքները սկսվել են դեռևս 2000 թվականից։ Աշխատանքի ընթացքում օգտվել ենք հայ բառարանագրական ավանդույթներն արտացոլող թեմատիկ ու ժամանակային մեծ ընդգրկում ունեցող գրականությունից, սկսած 1868 թ. Վենետիկում տպագրված Հարություն Ավգերյանի «Անգլերեն և Հայերեն Բառարանից» մինչև մեր օրերը լույս տեսածները։ Բառերի և դարձվածքների ժամանակակից իմաստները ճշտելու և հստակեցնելու համար օգտվել ենք նաև բրիտանական ու ամերիկյան առաջատար հրատարակչությունների վերջին բացատրական բառարաններից։
 

Thursday, October 21, 2010

Ընդհանուր ... General ...

Անգլերենի և հայերենի արդի վիճակն արտացոլող  ծավալուն բառարանի կարիքը վաղուց էր զգացվում։  Այդ բառարանը պետք է օգնի հայախոս մարդուն ոչ միայն առնչվել անգլերեն բանավոր և գրավոր խոսքին, այլև հարմար գործիք լինի՝ անգլերենից հայեցի թարգմանություն կատարելու համար։ Այս անհրաժեշտությունից ելնելով՝ Անկյունաքար հրատարակչությունը ձեռնարկել է սույն Անգլերեն-հայերեն արդի բառարանի հրատարակումը։
Բառարանն ընդգրկում է շուրջ 114 000 բառ և արտահայտություն։ Ներկայացված են բառապաշարի թե՛ ընդհանուր գործածական և թե՛ խոսակցական, թե՛ գրքային և թե՛ մասնագիտական շերտերը՝ առանձնացված համապատասխան ոճական-մասնագիտական նշումներով։

A dictionary, reflecting the contemporary state of the English and the Armenian languages, has long been a necessity. Such a dictionary should be a handy tool for the Armenian native speaker not only  in dealing effectively with English speech and texts, but it should facilitate the translation of texts from English into correct and fluent Armenian as well. Considering this necessity, Ankyunacar Publishing has compiled the English-Armenian Contemporary Dictionary.
It includes over 114 000 entries. Apart from general vocabulary, the dictionary presents spoken, literary, technical-occupational entries with corresponding stylistic labels.

Սիրելի ընթերցող, Gentle Reader!

Անկյունաքար հրատարակչությունն արդեն տպագրության է հանձնել երկար սպասված Անգլերեն-Հայերեն Արդի Բառարանը։ Այն պարունակում է շուրջ 114 000 բառ և արտահայտություն, էջերի քանակն է՝ 1126, կազմողներ՝ Խաչիկ Գրիգորյան և Զարուհի Գրիգորյան։ Հուսով ենք, որ շատ շուտով կկարողանանք այն հանձնել Ձեր դատին։ Իսկ մինչ այդ կներկայացնենք Ձեզ հատվածներ գրքի նախաբանից։ Մաղթում ենք հաճելի ընթերցանություն։

Ankyunacar Publishing has already started the printing works for the long-awaited English-Armenian Contemporary Dictionary. It includes the translations for over 114 000 words and phrases. The total number of pages is 1126. The dictionary was compiled by Khachik Grigoryan and Zaruhi Grigoryan. We are looking forward to having it ready for You. And for the meantime, we shall post some information from the foreword. Enjoy the reading!